Программа Американского математического общества (AMS) «Математические лепты» имеет своей целью ознакомить широкий круг пользователей Интернета с тем вкладом, который вносит математика в другие науки, в различные технологии, а также в культуру человека.
Каждой из рассматриваемых тем посвящен всего лишь одностраничный очерк, показывающий какую именно лепту внесла математика в решение проблемы.
Перевод: от Арабского до Японского. Сегодняшний размах создания документов (в том же Интернете, к примеру) уже давно превысил возможности людей-переводчиков, что делает потребность машинного перевода весьма насущной. Машинные переводчики используют теорию вероятности, математическую статистику, теорию графов, совместно с базами данных на сотни миллионов слов и фраз различных языков для получения перевода хорошего качества. Тем самым математика, часто нызваемая "универсальным языком", позволяет навести мостики между языками.
Как только перевод завершен, сразу встаёт вопрос, насколько он хорош. Численные методы оценки эффективности позволяют автоматизировать и эту часть процесса, заодно сберегая время и деньги. Результаты оценки также позволяют улучшить алгоритмы непосредственно самого перевода, и теперь такие легендарные перлы автоматического перевода как перевод "The spirit is willing but the flesh is weak" с английского на русский и обратно, дающий в результате "The vodka is good but the meat is rotten", останутся легендами.
//AMS